ご訪問ありがとうございます。マンガ家・スタンプクリエイターの前田ムサシのブログです。


●前田ムサシのLINEスタンプ販売中→前田ムサシのスタンプ

●「有名スタンプ取り放題」にてスタンプ配信開始!
【docomo】https://bit.ly/2WMUW6l
【au】https://bit.ly/3eSoVQD
【SoftBank】App Passアプリを起動して「有名スタンプ取り放題」で検索

●前田ムサシのコミックエッセイ
爆笑! コミックエッセイ フィリピン妻4コマ日記
フィリピンかあちゃん奮闘記inジャパン (本当にあった笑える話)

台湾で子育てする日本人父親の話(まんが)
2019 Taiwan Fellowship
The educational views of marriage migrants in Taiwan: The life stories of Japanese fathers
(台湾への結婚移民の教育観:日本人父親のライフストーリーから)

●漫画・スタンプ・イラスト制作等のお問い合わせは問い合わせページからお願いします。

今夜は猫耳セーラー服とハングル韓国語の関係性について語ろう。。

01

新作LINEスタンプの「セーラー服と韓国語」が完成しました。なぜハングル韓国語のスタンプに猫耳セーラー服少女が登場したのかといいますと…

なーんかインパクトあるでしょ?

猫耳セーラー服とハングル韓国語の関係性は…特にありません。でもなんかインパクトあるでしょ?

やっぱLINEスタンプの世界も猫とかクマとかウサギとか動物キャラばっかりじゃつまらないですからね。

というわけで今回は最近のマンガやアニメの萌えっぽい雰囲気のキャラに挑戦しました。最終的にかなり描きこんでしまうことになり「セーラー服と韓国語」の作画はけっこう大変でした(汗)。

韓国語スタンプ

「こんにちは」は本当に「アンニョンハセヨ」?

作画だけでなく、外国語翻訳タイプのスタンプは言葉の意味を調べるのが大変です。

なぜなら辞書的な言葉と実際に日常で使う口語的な言葉とでは必ず意味や使い方の違うところがでてくるのです。

例えば韓国語のあいさつ。「こんにちは」は「アンニョンハセヨ」と普通は習います。ところがこれはあくまで正式なあいさつ。

実際に韓国で気軽なあいさつとして使われている言葉は「アンニョン」なのです。

この「アンニョン」は便利な言葉で「やあ・おはよう・じゃあね・またね」といろいろな場面の会話で使うことができる言葉なのです。

ではスタンプではどんな日本語訳をつければいいのか…とさんざん悩んだあげく「やっほーい」というセリフをフキダシの中にいれてみました。

すでに販売されている他の韓国語スタンプを参考にしたりネットで調べまくってなんとか「セーラー服と韓国語」の40点のスタンプが完成しました。

11

そんなこんなでただいま最終チェック中。ところが外国語スタンプにリジェクトはつきものなのです。言葉の意味などでどうしても間違いの見落としがありますから。

まあそれでも、この絵のレベルで40点のイラストを完成させられたのは大満足。次につなげていける自信がつきました。

次回作はさらにレベルアップさせて楽しいスタンプを作りますよ~。


ご訪問ありがとうございます。マンガ家・イラストレーターの前田ムサシです。漫画・イラスト制作のお仕事のお問い合わせは問い合わせページからお願いします(^^♪