べつわら3月号に予告カットが掲載されました。
ぶんか社の「別冊本当にあった笑える話」 略して「べつわら」
現在書店コンビニ等で売られています2月14日発売のべつわら最新号
巻末の方の次号予告ページにボクの漫画の予告カットが掲載されてます!
というわけでフィリピン妻4コマ日記の続編は
来月3月14日発売の「別冊本当にあった笑える話4月号」より掲載となります。
「フィリピン妻との(笑)日常生活」とコピーが入っていますがタイトルは掲載されていません。
実は雑誌版の正式タイトルはまだ決まっていないんです( ̄▽ ̄;)!!
とにかく今決まっているのは3月号、4月号、6月号の連続掲載ということ。
4コマ雑誌での仕事は5年前からの夢でしたので、やっとここまできたなあ…といった感じです。
幸運にも単行本の発刊が先となり、それをきっかけとしての雑誌掲載となったわけですが
やっぱり雑誌のインクの匂いっていいですね(゚∀゚)
べつわら3月号からの応援をよろしくお願いします!
★一日一回応援クリックよろしく!→
国際恋愛・結婚 ブログランキングへ
花粉症対策特集 マスク、サプリメント、空気清浄機ほか、花粉対策グッズ
★フィリピンのことを楽しく知りたいならこの一冊!→フィリピン妻4コマ日記
ディスカッション
コメント一覧
私は前田さんの漫画を見て、はじめてフィリピンやタガログ語に興味を湧いてきました。でもフィリピン妻4コマ日記の中で、『イババモコ』や『プッターイナカンバーターカー』というセリフの原文は辞書を引いてもわからないね。これらの原文を教えてくれませんか?
「イババモコ」っていうのはどこに書いたのか覚えてないんですけど…「イババモアコ」だったら「私を下におろして!」って意味かな?「プッターイナカンバーターカー」は日本語で「このクソガキぃ~!」という感じらしいです。