ご訪問ありがとうございます。マンガ家・スタンプクリエイターの前田ムサシのブログです。


●前田ムサシのLINEスタンプ販売中→前田ムサシのスタンプ

●「有名スタンプ取り放題」にてスタンプ配信開始!
【docomo】https://bit.ly/2WMUW6l
【au】https://bit.ly/3eSoVQD
【SoftBank】App Passアプリを起動して「有名スタンプ取り放題」で検索

●前田ムサシのコミックエッセイ
爆笑! コミックエッセイ フィリピン妻4コマ日記
フィリピンかあちゃん奮闘記inジャパン (本当にあった笑える話)

台湾で子育てする日本人父親の話(まんが)
2019 Taiwan Fellowship
The educational views of marriage migrants in Taiwan: The life stories of Japanese fathers
(台湾への結婚移民の教育観:日本人父親のライフストーリーから)

●漫画・スタンプ・イラスト制作等のお問い合わせは問い合わせページからお願いします。

LINEスタンプの最終チェックはやっぱりこの方法がベスト!

新作タガログ語LINEスタンプの最終チェック

新しく作ったタガログ語LINEスタンプの最終チェックをしています。制作段階では見落としがちなスペルミスなどの間違いがないか入念にチェックしています。

最終チェックはやっぱり「紙」で!

アイデア・下描き・仕上げまでパソコンの中のデジタル作業で行っていますが、やっぱり最終チェックはプリントアウトした紙の上で行うのがベストです。

モニター上ではどうしてもミスを見落としがち。やっぱりこういう俯瞰的な視点が必要な作業は紙の上にはかないませんね。ウェブ上での全体の並びの雰囲気を見るためにスタンパーズにアップしてみました。

ムサシのタガログ語スタンプ【基本編】

紙の上、モニター上ともに何度もチェックを重ねて明日には最終アップしたいと考えています。

インドネシア語LINEスタンプはどうする?

最後のチェックはフィリピン人の妻にやってもらったのですが、やはりスペルミスや微妙な言い回しの違いがあったりして直しました。外国語の翻訳スタンプ作りはやっぱり手間がかかりますね。

次はインドネシア語スタンプに挑戦するのですが、インドネシア人の友達がいないのでチェック作業は難しそう。テキストやネットで調べただけではわからない日本語との言い回しや意味の違いなどが外国の言葉にはどうしても存在するのです。

というわけでただいまインドネシア語猛勉強中の前田ムサシです。


ご訪問ありがとうございます。マンガ家・イラストレーターの前田ムサシです。漫画・イラスト制作のお仕事のお問い合わせは問い合わせページからお願いします(^^♪