漫画家ムサシのブログ

今夜は猫耳セーラー服とハングル韓国語の関係性について語ろう。。

01

新作LINEスタンプの「セーラー服と韓国語」が完成しました。なぜハングル韓国語のスタンプに猫耳セーラー服少女が登場したのかといいますと…

なーんかインパクトあるでしょ?

猫耳セーラー服とハングル韓国語の関係性は…特にありません。でもなんかインパクトあるでしょ?

やっぱLINEスタンプの世界も猫とかクマとかウサギとか動物キャラばっかりじゃつまらないですからね。

というわけで今回は最近のマンガやアニメの萌えっぽい雰囲気のキャラに挑戦しました。最終的にかなり描きこんでしまうことになり「セーラー服と韓国語」の作画はけっこう大変でした(汗)。

「こんにちは」は本当に「アンニョンハセヨ」?

作画だけでなく、外国語翻訳タイプのスタンプは言葉の意味を調べるのが大変です。

なぜなら辞書的な言葉と実際に日常で使う口語的な言葉とでは必ず意味や使い方の違うところがでてくるのです。

例えば韓国語のあいさつ。「こんにちは」は「アンニョンハセヨ」と普通は習います。ところがこれはあくまで正式なあいさつ。

実際に韓国で気軽なあいさつとして使われている言葉は「アンニョン」なのです。

この「アンニョン」は便利な言葉で「やあ・おはよう・じゃあね・またね」といろいろな場面の会話で使うことができる言葉なのです。

ではスタンプではどんな日本語訳をつければいいのか…とさんざん悩んだあげく「やっほーい」というセリフをフキダシの中にいれてみました。

すでに販売されている他の韓国語スタンプを参考にしたりネットで調べまくってなんとか「セーラー服と韓国語」の40点のスタンプが完成しました。

そんなこんなでただいま最終チェック中。ところが外国語スタンプにリジェクトはつきものなのです。言葉の意味などでどうしても間違いの見落としがありますから。

まあそれでも、この絵のレベルで40点のイラストを完成させられたのは大満足。次につなげていける自信がつきました。

次回作はさらにレベルアップさせて楽しいスタンプを作りますよ~。

モバイルバージョンを終了