タイ語と日本語の翻訳タイプのLINEスタンプ「かわいいです。タイ語&日本語」がやっと完成しました。各国語スタンプの中でもタイ語スタンプの作成はかなり大変でした。
①キャラ設定はけっこう大変
まず苦労したのはキャラ設定。タイのバンコクの電線の上を走るリスの映像をテレビで見て、まずはメインキャラはリスに決定。
タイ語は男性言葉と女性言葉にわかれているのでサブキャラとして女の子のシャム猫を設定しました。
キャラが2体いるとスタンプもにぎやかになるのですがピッタリはまるキャラを設定するのはかなり大変で何度も描きなおしました。
②タイ文字のチェックがかなり大変
タイ語のメッセージ部分はネットで探しました。教科書的なあいさつももちろんですがテキストには載っていないタイ語のスラングも集めました。
苦労したのはタイ文字のチェック。ネットからコピペするのですがそもそもボクはタイ文字を読めません。正しくペーストできているがどうかのチェックが大変でした。
③最終チェックがすごく大変!
さていよいよ完成したタイ語LINEスタンプですが最終チェックがすごく大変。イラストの透過チェックももちろんですが、タイ語に間違いがないかどうかチェックしなければなりません。
Stampersに登録し(→かわいいです。タイ語&日本語)完成のお知らせを昨日Twitterで流したところ、さっそくタイ文字の間違いを指摘していただきすぐに修正。
心配なので今日も最終チェックです(汗)。
とにかく手間がかかる各国語LINEスタンプなのです。手間がかかる分、完成したときの充実感はかなりのもの。次はベトナム語スタンプへの挑戦を決めています。